Littérature Jeunesse
Une nouvelle rubrique de LIVRaisons
Alice Editions
C'est avec une maison d'édition belge que nous ouvrons cette nouvelle rubrique de Livraisons. A tout seigneur tout honneur: c'est la lecture de quelques livres parus sous l'enseigne 'Alice et leur capacité à nous captiver, tout adulte que nous soyons, qui nous a entraîné dans cette première chronique. Il n'est pas utile de rappeler ici l'importance de la familiarisation avec le livre et la lecture dès le plus jeune âge. A n'en pas douter, les études ne doivent pas manquer qui nous enseignent que le goût du livre vient de sa découverte (La Palisse n'est pas loin) par le lecteur et que cette découverte, si elle intervient dans les premières années (les premiers mois) des enfants leur inoculera à jamais ce salutaire virus qu'est la lecture.
Nous avons commencé notre voyage dans la littérature "jeunesse" par trois romans parus dans la collection 'Alice Primo (les références primo, deuxio et tertio privilégient l'indication d'un niveau de lecture plutôt que d'une classe d'âge), signés pour le texte Marie Colot et pour l'illustration Florence Weiser. Sous le titre générique "Le jour des premières fois", la romancière met en scène un petit groupe d'enfants (parmi lesquels le narrateur Elvis et son amoureuse Savanna, Ali, Stanislas) et leur institutrice Mademoiselle Coline, sans oublier Tutur le chauffeur du bus scolaire. Cette série de romans d'initiation compte trois titres à ce jour: "Mouettes & Cie", "Salades & Cie" et Croquettes & Cie". Avec vivacité, humour, tendresse le récit et l'illustration abordent des thématiques identifiables comme l'écologie, la nature, le deuil, mais au-delà de ces sujets explicites, c'est un regard que nous donnent les auteures sur notre société en réduction dans cette communauté enfantine encadrée d'adultes, attentive aux animaux, curieuse de toutes les expériences, désarçonnante et enthousiasmante. Après lecture de ces trois volumes, l'impatience est grande de retrouver les jurons de Mademoiselle Coline ("Nom d'un chien à carreaux!", "Nom d'un cornichon à la fraise!"), les (més)aventures des enfants, le courroux de la mère d'Elvis (qui est femme de ménage dans un hôtel et déteste les méthodes de mademoiselle Coline)
Deuxième plongée dans les collections d'Alice Editions, "Wa-Wa et la maison hantée" et "Wa-Wa sauvage" , deux volumes dans la section 'Alice jeunesse où le dessin prévaut sur le texte (tous deux signés Laura Wall) dont on sait par l'exergue qu'ils ont été peaufinés pour avoir été racontés maintes fois. Le personnage qui donne son nom à la série, Wa-Wa est une oie qui partage les aventures de la petite Sophie et de ses amis.
Troisième et dernière (pour l'instant) lecture: "Un son a disparu" signé Rodrigo Munoz Avia et traduit de l'espagnol par Anne Cohen Beucher. Ce roman adapte et s'inspire du défi que s'était lancé Georges Perec dans "La disparition", un roman dont aucun mot ne comprenait la lettre "E", pourtant la lettre la plus fréquente en français. Dans sa traduction espagnole, le défi de Pérec devait porter sur le "A", lettre la plus fréquente de la langue de Cervantès. La traductrice du roman de Avia nous décrit fort utilement les défis de traduction qu'a représenté ce "retour" vers le français...
Jean Jauniaux, Bruxelles, le 2 décembre 2017
Les auteurs cités dans l'article présentés sur le site d'Alice:
Marie Colot: Née en 1981 en région namuroise, Marie Colot passe son enfance à inventer des histoires, fabriquer des livres et jouer à l’école avec ses poupées. Lorsqu’elle est devenue soi-disant grande, rien n’a vraiment changé pour elle : en 2012, elle publie son premier roman, En toutes lettres (sélectionné pour six prix des lecteurs jeunesse) puis Souvenirs de ma nouvelle vie (Prix Libbylit du roman jeunesse belge et Petite Fureur 2014), À l’encre rouge , Quand les poissons rouges auront des dents, Les baleines préfèrent le chocolat et Dans de beaux draps. Pour être certaine de ne pas s’ennuyer, elle enseigne le français à la Haute École de Bruxelles et anime des ateliers de lecture et d’écriture pour les enfants. À ses heures pas si perdues que ça, elle observe les passants, pense à tout et à rien, collectionne les éléphants, fait la sieste et mange de la crème brûlée.
Florence Weiser: Illustratrice et graphiste née à Paris et maintenant basée en Belgique (Thorembais-les-Béguines), Florence Weiser travaille depuis une roulotte au beau milieu d’un jardin magique, ce qui est plutôt bon pour l’inspiration. Elle travaille le plus souvent pour les domaines culturels, l’illustration jeunesse, l’édition, la communication d’entreprise.
Laura Wall (Laura Deo): Laura Deo vit à Salerne, en Italie. Elle a étudié l’illustration à l’académie des beaux-arts de Naples et a prêté ses talents aux Éditions EL et à Alice Jeunesse. Elle est l’illustratrice de Fermons les yeux.
Anne Cohen Beucher: collabore avec Alice Jeunesse depuis 2013. Elle a notamment traduit pour eux les romans suivants : La Théorie du Grand Tout de J.J. Johnson, sorti en mars 2016; Ma famille parfaite de Rodrigo Muñoz Avia (paru en sept 2015); DJ Ice de Love Maia (Mention spéciale du Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2015 paru en mai 2014), et Cette fille est différente de J.J. Johnson (paru en février 2014 et Lauréat du Prix Farniente 2016 – Basket orange), sans oublier Casse-Noisette, un album de Valeria Docampo, co-traduit avec Emmanuèle Sandron.
Rodrigo Muñoz Avia est né Madrid en 1967. Diplômé en philosophie de l’université Complutense de Madrid, il alterne son métier d’écrivain (pour enfants et adultes) avec d’autres professions médiatiques : journaliste de presse et de diverses publications sur l’art, et scénariste pour le cinéma et la télévision. Alice Jeunesse a traduit et publié son roman Ma famille parfaite.
Sur le site d'Alice Editions
Historique et ligne éditoriale des éditions Alice Jeunesse
Alice Éditions, fondée en 1995, est passée, en janvier 2015, sous la direction de Mélanie Roland qui accompagnait les choix éditoriaux depuis plusieurs années.Forte d’une riche tradition belge dans l’illustration, Alice Jeunesse, qui s’ouvre également largement aux auteurs étrangers, privilégie émotion, plaisir et épanouissement personnel de l’enfant, avec toute la force de l’imaginaire qui le fait grandir, intellectuellement et affectivement.
Alice Éditions est présente dans la plupart des foires internationales (Francfort, Bologne, New York, Taipei, etc.), et ses livres sont diffusés et traduits dans le monde entier.Fondée en 1995, Alice Éditions commence par
publier des beaux livres et des essais. C’est en 2001 que naît Alice Jeunesse,
avec les albums tout d’abord, puis les romans. Le ton est rapidement donné, avec la
publication de textes de qualité, forts, sur des sujets souvent peu abordés et
mis à la portée des enfants et des jeunes.
Depuis le début, nous avons à cœur de mettre
en valeur les auteurs et les illustrateurs belges, tout en restant ouverts aux
talents (jeunes ou confirmés) issus des quatre coins du monde. Notre credo :
privilégier l’émotion, le plaisir et l’épanouissement personnel de l’enfant, en
nourrissant son imaginaire.
Nous avons grandi, notre catalogue s’est
diversifié, et nos livres sont diffusés et traduits dans le monde entier.
Alice Jeunesse est aussi fière de représenter la littérature en Belgique. C’est pourquoi nous mettons dans Made in Belgium ! les livres écrits, traduits et/ou illustrés par les artistes belges.